Ideja mi je bila da napravim nekoliko hiljada u poèetku igre i onda da prekinem na koliko god da traju i... da pokužam da shvatim ko sam ja i šta se dešava sada, dok sam mlad i dok se oseæam dobro.
Eu tinha ideia de ganhar algum dinheiro... e então, parar de trabalhar... para descobrir quem eu sou, o que acontece... agora que sou jovem e tenho saúde.
Hoæu da ovo licemerno govno gleda šta se dešava sada kada sam slobodna.
Quero que veja o que acontecerá, agora que estou viva.
Ne znam pravu smisao ljubavi ali znam... šta god nam se dešava sada, to je ljubav.
Eu não sei o verdadeiro significado do amor, mas sei que o que quer que aconteça conosco agora, é o que o amor realmente significa.
Ali šta god da se dešava, sada smo zajedno.
Mas o que está acontecendo, nós estamos juntos agora.
Zašto se to dešava sada kada je moj život u cjelini.
Por que isso agora, quando minha vida está se acertando?
Ali kakve to ima veze sa onim što se dešava sada?
Mas o que isso tem a ver com o que está acontecendo agora?
Pre nisam znao šta se dešava, sada znam i neæe biti problem.
Eu não sabia o que estava acontecendo antes. Agora eu sei, então, não vai ser um problema.
15.000 je polovina od onoga što se dešava sada.
Quinze mil seria metade do número atual.
Ali u poreðenju sa onim što se dešava sada, jednostavno nema poreðenja.
Mas comparado ao que está ocorrendo agora, não há nenhuma comparação.
Ali nemamo ideju šta se dešava sada u njihovim životima.
Mas não temos nenhuma idéia do que está se passando em suas vidas agora mesmo.
U redu i što se dešava sada?
Não concorda? Muito bem. O que acontece agora?
Znaš šta se dešava sada u Avganistanu.
Você sabe o que está se passando no Afeganistão, não sabe?
Pa šta se dešava, sada vraæaš ljude?
Que esta havendo? Estão mandando as pessoas embora?
Sva ta sranja, "moram da se obratim svetu, moram biti na naslovnoj strani",..."moram da oslobodim sve",...sve su to sranja, jer se to ne dešava sada.
Nem um pouco. Toda a baboseira de falar com Walter, de querer ser manchete... de querer libertar todos, é tudo mentira... porque não está acontecendo agora.
Ako se ne dešava sada i nikad se nije ni dešavalo do sada kako bi, jebote, ti to znao?
Não está acontecendo agora. Se estivesse, como você saberia?
Tako da svakako možemo vuæi paralele izmeðu onoga sto se desilo toj civilizaciji i onoga što se dešava sada.
Podemos traçar um paralelo entre o que aconteceu a essa civilização e o que vemos agora.
Dakle, šta se dešava sada, Phoebe?
Então o que acontece agora, Phoebe?
Ne razumem šta se dešava sada.
Eu não entendo o que está acontecendo agora.
Nikad neæete pogoditi šta se dešava sada u kuæi trenera Kara.
Sim. Nem vai adivinhar o que encontrámos na casa do treinador Carr, agora mesmo.
Ako se ovo dešava sada, onda stvar treba izneti i razmotriti.
Se isso está acontecendo agora, é por que o assunto precisa ser revelado e discutido.
Sve sam rekao da prodavnice dešava sada.
Então, tudo o que dissemos na loja está realmente acontecendo.
Pa, imamo mnogo bezveznu predstavu moæi duhova koja se dešava sada u kuhinji.
Certo. Há uma homenagem idiota para espíritos na cozinha...
Ono što se dešava sada, uporedo sa nama.
Só o que acontece agora, em um universo paralelo.
Šta se dešava sada, ja dajem ostavku?
O que acontece agora? Eu me demito?
Rekla mi je za žurku koja se dešava sada, i gde je Spajk Li.
A K acabou de me falar de uma festa que tá rolando e o Spike Lee está lá.
Vidi šta se dešava sada izmeðu Èarlija i Dženifer.
Olhe o que está acontecendo entre Charlie e Jennifer agora.
Sa svime što se dešava sada u New Yorku, Razmišljam o tome da odem u Miami.
Com a caça às bruxas em Nova Iorque, estou pensando em pegar o trem para Miami.
HOÆU DA ZNAM ŠTA SE DEŠAVA, SADA.
Quero saber agora o que está acontecendo.
Da, pa nešto se definitivno dešava sada, okej?
Sim, mas tem alguma coisa acontecendo lá, certo?
Pa, u prvih par nedelja ovog suðenja, koje se dešava sada, videli smo da tužba ima veoma jak sluèaj.
Nas primeiras semanas de julgamento, que ainda está em curso, vimos que a procuradoria quem um caso forte.
Prièam ti ovo, jer ima veze sa ovim što se dešava sada.
Estou contando desta porque tem mais relação com o que está acontecendo agora.
Ono što se verovatno svi pitaju je zašto se ova oluja dešava sada.
Todos devem estar se perguntando por que essas tempestades estão acontecendo.
Ako potražiš "ne kul" u reèniku naæi æeš samo siæušnu slikicu ovoga šta se dešava sada.
Se procurar "desagradável" no dicionário, haverá um pequeno desenho do que está havendo agora.
Ako se ovo dešava sada, a to je prošlost i mi počinjemo da mislimo o promenama, znate, sve vlade traže promene, vi ste ovde tražeći promene, svi žele promene i to je kul.
Então, se isto é agora, e aquilo é passado, e nós começamos a pensar sobre mudança, sabem, todos os governos estão buscando mudança, vocês estão aqui buscando mudança, todo mundo atrás da mudança, é realmente interessante.
Danas sam tu da vas zamolim da razmislite kako se budućnost dešava sada.
Então, hoje, estou aqui para pedir que vocês pensem sobre como o futuro está acontecendo hoje.
Poznavanje istorije i razumevanje uticaja običnih ljudi na nju pomaže nam da kreiramo bolju budućnost, jer je istorija samo proba onoga što se dešava sada.
Conhecer a história e entender como as pessoas comuns a influenciaram pode nos ajudar a criar um futuro melhor, porque a história é apenas um ensaio do que está acontecendo agora.
Znam da je možda teško poverovati u sve ovo, da se dešava sada i u Sjedinjenim Državama.
Eu sei que é difícil acreditar que isso esteja acontecendo agora nos EUA.
1.8028559684753s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?